瑪丹娜《畢老師的蘋果》投稿者:Janis Jen 這本遲遲在購物車一直沒有下單,一再確認,它真的是源自於樂壇傳奇人物,瑪丹娜的繪本。還是由華人樂壇天后蔡依林做翻譯,二話不說有哪本,就買哪本。有了孩子後,她懂得什麼是愛,人生觀徹底改變。就這樣,她創作一系列教導孩子人生觀相關的繪本,有些甚至已經絕版。《畢老師的蘋果》這本文字雖然有點多,圖畫不多,但是所要表達的意義確實在說著這件事——眼見不為實..
克里斯托弗·諾蘭《黑暗騎士:黎明昇起》投稿者:張啟川 Why do we fall, so we can learn to pick ourselves up.跌倒的真正意義,是為了學會把自己扶起來。韋恩使出了渾身解數解救高譚市於水深火熱之中,但與小丑殘酷的博弈造成了他傷痕累累,膝蓋受損更讓他得依賴拐杖代步。小丑的陰謀被擊破後,高譚恢復了片刻的平靜,但一場浩劫正慢慢降臨高譚市,影武聯盟的成員貝恩為..
“If I die young, bury me in satin, lay me down on a bed of roses……”這首歌派台的那年我們差不多二十歲。半中半洋的輕狂小大人總以百無禁忌為傲,聽了歌之後就開始編排各自的後事,名曰“最後浪漫”。隔年同班同學出了意外,才知道最後浪漫應作最後自私。儀給我傳短訊的時候我正在鄉下祖母家替僅剩最後一口氣的曾祖母穿上當年大曾祖母充作入門禮送給她的金..